国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁 > 新聞資訊

人工翻譯的分類有什么?

日期:2020-04-07 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  人工翻譯主要是通過人工的方式將一種語言轉(zhuǎn)化為另一種語言的行為,下面尚語證件翻譯公司給大家分享人工翻譯的分類有什么?

  Artificial translation is mainly the act of transforming one language into another through artificial means. What is the classification of artificial translation shared by Shangyu certificate translation company?

  1、根據(jù)翻譯者翻譯時所采取的文化姿態(tài),分為歸化翻譯和異化翻譯。歸化翻譯是指把在原語文化語境中自然適宜的成分翻譯成為在譯入語言文化語境中自然適宜的成分,使得譯入讀者能夠立即理解,即意譯。而異化翻譯是直接按照原語文化語境的適宜性翻譯,即直譯。

  1. According to the cultural attitudes adopted by translators, they can be divided into domesticated translation and foreignized translation. Domestication translation refers to translating the naturally appropriate elements in the original cultural context into the naturally appropriate elements in the translated linguistic and cultural context, so that the translated readers can understand it immediately, that is, free translation. Foreignization translation is directly based on the suitability of the original cultural context, that is, literal translation.

  2、根據(jù)翻譯作品在譯入語言文化中所預(yù)期的作用,分為工具性翻譯和文獻(xiàn)性的翻譯。

  2. According to the expected function of the translated works in the translated language and culture, it can be divided into instrumental translation and documentary translation.

  3、根據(jù)翻譯所涉及的語言的形式與意義。分為語義翻譯和交際翻譯。語義翻譯在譯入語語義和句法結(jié)構(gòu)允許的條件下,盡可能準(zhǔn)確再現(xiàn)原作上的意義,交際翻譯追求譯文讀者產(chǎn)生的效果盡量等同于原作對原文讀者產(chǎn)生的效果。

  3. According to the form and meaning of the language involved in translation. It can be divided into semantic translation and communicative translation. Semantic translation can reproduce the meaning of the original as accurately as possible under the condition that the semantics and syntactic structure of the target language allow. Communicative translation pursues that the effect produced by the target readers is the same as that produced by the original readers.

  4、根據(jù)譯者對原文和譯文進(jìn)行比較與觀察的角度,分為文學(xué)翻譯和語言學(xué)翻譯。文學(xué)翻譯尋求譯文與原文之間文學(xué)功能的對等,其理論往往主張在不可能復(fù)制原文文學(xué)表現(xiàn)手法的情況下,譯文只能更美而不能遜色,缺點是不重視語言結(jié)構(gòu)之間的比較和關(guān)系問題。語言學(xué)翻譯尋求兩者之間的系統(tǒng)轉(zhuǎn)換規(guī)律,主張把語言學(xué)研究的成果用于翻譯,同時通過翻譯實踐促進(jìn)語言學(xué)的發(fā)展。

  4. According to the translator's comparison and observation of the original text and translation, it can be divided into literary translation and linguistic translation. Literary translation seeks the equivalence of literary functions between the translated text and the original text. Its theory often advocates that the translated text can only be more beautiful but not inferior when it is impossible to copy the literary expression of the original text. The disadvantage is that it does not pay attention to the comparison and relationship between language structures. Linguistic translation seeks the rule of systematic transformation between the two, advocates the application of linguistic research results in translation, and promotes the development of linguistics through translation practice.

  5、根據(jù)翻譯目的與原語在語言形式上的關(guān)系,分為直譯與意譯。

  5. According to the relationship between the translation purpose and the original language, it can be divided into literal translation and free translation.

  6、根據(jù)翻譯媒介分為口譯、筆譯、視譯、同聲傳譯等。

  6. According to the translation media, it can be divided into interpretation, translation, visual translation, simultaneous interpretation, etc.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
午夜少妇性开放影院| 国产免费内射又粗又爽密桃视频| 欧洲无码一区二区三区在线观看| 大陆熟妇丰满多毛xxxx| 亚洲人成在线观看| 国产三级无码内射在线看| 国产性生交xxxxx无码| 成人性能视频在线| 四虎影在永久在线观看| 日本熟妇人妻xxxxx-欢迎您| 免费一本色道久久一区| 日日碰狠狠躁久久躁9| 又爽又色禁片1000视频免费看| 久久亚洲国产成人精品性色 | 日本无码人妻波多野结衣| 40岁成熟女人牲交片20分钟| 久久婷婷是五月综合色| 玩两个丰满老熟女久久网| 亚洲人成网线在线播放va蜜芽| 日韩丰满少妇无码内射| 中文字幕在线精品视频入口一区 | 日本午夜精品理论片a级app发布| 狠狠色狠狠色综合网老熟女| 韩国精品无码久久一区二区三区| 欧美日韩免费专区在线| 女人爽到高潮潮喷18禁网站| 亚洲国产成人va在线观看天堂| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 成人免费毛片内射美女-百度| 99久久99久久精品免费观看| 中文有码vs无码人妻| 污污网站18禁在线永久免费观看 | 亚洲精品色情app在线下载观看 | 爆乳喷奶水无码正在播放| 在线综合亚洲欧美网站| 日韩国产人妻一区二区三区| 内射夜晚在线观看| 免费无码又爽又刺激高潮| 午夜福利精品视频免费看| 久久成人免费播放网站| 美女张开腿给男人桶爽久久|