国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁 > 新聞資訊

論文翻譯的方法是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國際之間的聯(lián)系越來越密切,學術(shù)交流也越來越多,論文翻譯變得尤為重要,下面翻譯公司給大家說說論文翻譯的方法是什么?

  1、采用增譯法進行論文翻譯。

  增譯法指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子;以便更準確地表達出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英的論文翻譯里。通過增譯,一能保證譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,二可以保證譯文意思的明確。

  2、采用省譯法進行論文翻譯。

  省譯法是與增譯法相對應的一種論文翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。

  3、采用轉(zhuǎn)換法進行論文翻譯。

  轉(zhuǎn)換法:指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進行轉(zhuǎn)換。比如在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復合句,把復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句等等,從而簡單順利地完成論文翻譯。

  4、正譯法和反譯法。

  這兩種論文翻譯方法也經(jīng)常被大家使用。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。

  5、采用倒置法進行論文翻譯。

  在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后;因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前后調(diào)換;按意群或進行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時倒置法也用于漢譯英。

  6、綜合法。

  綜合法是指單用某種翻譯技巧無法進行論文翻譯時,著眼篇章,以邏輯分析為基礎(chǔ);同時使用轉(zhuǎn)換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯論文的技巧和方法。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
天天夜碰日日摸日日澡性色av| 女人被男人躁得好爽免费视频| 亚洲欧美国产制服图片区| 成人欧美一区二区三区1314| 无码国产69精品久久久孕妇| 亚洲国产精品无码专区| 狠狠色婷婷久久综合频道日韩| 色8激情欧美成人久久综合电影| 日本天堂免费观看| 亚洲欧美乱综合图片区小说区| 人妻精品无码一区二区三区| 日本免费不卡的一区视频| 亚洲国产av一区二区三区四区| 欧美成人aaa片一区国产精品| 青青草原精品99久久精品66| 亚洲成a人片在线观看中文| 精品人妻av区乱码| 自拍偷自拍亚洲精品第1页| 久久99av无色码人妻蜜| 久久久精品久久日韩一区综合 | 在线亚洲+欧美+日本专区| 中文字幕丰满孑伦无码专区| .精品久久久麻豆国产精品| 国产成人无码av在线播放不卡| 日本爽快片18禁免费看| 亚洲狠狠婷婷综合久久| 国产揉捏爆乳巨胸挤奶视频| 亚洲精品欧美日韩一区| 国产成人无码精品久久久性色| 最近免费中文字幕| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码 | 熟妇人妻系列av无码一区二区 | 18禁免费无码无遮挡网站| 亚洲国产成人精品无码区花野真一| 国产97色在线 | 日韩| 免费a级黄毛片| 色八a级在线观看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠7777米奇| аⅴ资源天堂资源库在线| 国内精品伊人久久久久网站| 久久亚洲人成电影网|