国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯有哪些禁用詞不能出現(xiàn)?

日期:2019-05-26 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯的專業(yè)性很強(qiáng),有很多事項需要注意,下面北京翻譯公司給大家說說法律翻譯有哪些禁用詞不能出現(xiàn)?

  Legal translation is very professional, there are many things to pay attention to. Now Beijing Translation Company will tell you what prohibited words can not appear in legal translation.

  1、在法律新聞稿件中涉及到如下對象時不宜公開報道其真實的姓名:

  1. It is inappropriate to publicly report the real names of the following subjects in legal press releases:

  (1)犯罪嫌疑人的家屬;

  (1) The family members of the suspect;

  (2)案件所涉及到的未成年人;

  (2) The minors involved in the case;

  (3)案件所涉及到的婦女和兒童;

  (3) Women and children involved in the case;

  (4)采用人工受精等其他輔助生育手段的孕、產(chǎn)婦;

  (4) Pregnant and lying-in women who use artificial fertilization and other assisted reproductive means;

  (5)嚴(yán)重的傳染病患者;

  (5) Patients with serious infectious diseases;

  (6)精神病患者;

  (6) Psychiatric patients;

  (7)被暴力脅迫賣淫的婦女;

  (7) Women who are coerced into prostitution by violence;

  (8)艾滋病患者;

  (8) AIDS patients;

  (9)有吸毒史或是被強(qiáng)制戒毒的人員。

  (9) Persons with a history of drug abuse or compulsory detoxification.

  涉及這些人時,法律翻譯稿件中可使用其真實的姓氏加“某”字指代,如“張某”、“李某”,不宜使用化名。

  When referring to these people, legal translation manuscripts can use their real surname plus the word "certain", such as "Zhang Mou" and "Li Mou", and should not use aliases.

  2、對于刑事案件的當(dāng)事人來說,在法院宣判其有罪之前,不能使用“罪犯”,而應(yīng)該使用“犯罪嫌疑人”。

  2. For the parties in criminal cases, before the court convicts them, they should not use "criminals" but "criminal suspects".

  3、在民事和行政案件當(dāng)中,原告和被告的法律地位是平等的,原告可以起訴,被告也可以反訴。不能使用原告“將某某推上被告席”等這樣帶有主觀色彩性的句子。

  3. In civil and administrative cases, the legal status of the plaintiff and the defendant is equal. The plaintiff can prosecute and the defendant can counterclaim. It is not possible to use such subjective sentences as the plaintiff's "putting somebody on the dock" and so on.

  4、在法律翻譯稿件中不得使用“某某黨委決定給某政府干部行政上撤職、開除等處分”,可使用“某某黨委建議給予某某撤職、開除等處分”。

  4. In legal translation manuscripts, it is forbidden to use "a certain Party committee decides to dismiss or dismiss a government cadre from office" or "a certain Party committee suggests that a certain Party committee should be dismissed or dismissed from office".

  5、不要將“全國人大常委會副委員長”稱作“全國人大副委員長”,也不要將“省人大常委會副主任”稱作“省人大副主任”。各級人大常委會的委員,不要稱作“人大常委”。這樣翻譯會有歧義產(chǎn)生。

  5. Do not call "Vice-Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress" as "Vice-Chairman of the National People's Congress", nor "Vice-Chairman of the Standing Committee of the Provincial People's Congress" as "Vice-Chairman of the Provincial People's Congress". Members of standing committees of people's congresses at all levels should not be called "standing committees of people's congresses". In this way, ambiguity will arise in translation.

  6、“村民委員會主任”可以簡稱為“村主任”,不能稱“村長”。村干部也不能翻譯成“村官”。

  6. "The director of the villagers'committee" can be abbreviated as "the village director", not "the village head". Village cadres can not be translated into "village officials".

  7、在案件報道當(dāng)中指稱“小偷”、“強(qiáng)奸犯”等時,不要使用其社會身份作為前綴。如:一個曾經(jīng)是工人的小偷,不能翻譯成“工人小偷”;一名教授作了案,不要翻譯成“教授罪犯”。

  7. When alleging "thieves" or "rapists" in case reports, do not use their social identity as a prefix. For example, a former worker's thief can not be translated into "worker's thief"; a professor has committed a crime and should not be translated into "professor's criminal".

  8、法律翻譯稿件中涉及到國務(wù)院機(jī)構(gòu)中的審計署的正副行政首長可翻譯成“審計長”、“副審計長”,不能翻譯成“署長”、“副署長”。

  8. The chief executive and deputy chief executive officers of the Audit Office in the institutions of the State Council involved in the legal translation manuscripts may be translated into "the Auditor-General" or "the Deputy Auditor-General", but not "the Director-General" or "the Deputy Director-General".

  9、各級檢察院的“檢察長”不能翻譯成“檢察院院長”。

  9. The term "chief procurator" of procuratorates at all levels cannot be translated into "chief procurator".

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
亚洲国产欧美一区三区成人 | 一本一本久久a久久精品综合麻豆| 亚洲毛片不卡av在线播放一区| 欧美多人片高潮野外做片黑人| 国内露脸中年夫妇交换| 久久亚洲精品无码va白人极品 | 超碰97人人让你爽| 人人色在线视频播放| 久久久久久综合网天天| 久久久久久亚洲精品a片成人| 国精品无码一区二区三区在线a片| 2019午夜三级网站理论 | 亚洲欧美日韩综合一区在线| 手机看片精品国产福利| 2020最新无码国产在线观看| 精品国产精品久久一区免费式| 国产一精品一av一免费| 久久精品国产av一区二区三区| 国产在线拍小情侣国产拍拍偷 | 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 国产亚洲精品久久久美女| 人妻丝袜av中文系列先锋影音| 国产一区二区女内射| 国产成人av综合色| 精品国产一区二区三区四区vr| 中文字幕一区二区三区四区五区| 国产精品视频全国免费观看| 国产欧美日韩综合在线成| 亚洲欧美黑人深喉猛交群| 在线a毛片免费视频观看| 在线观看肉片av网站免费| 色五月激情五月| 欧美人与物videos另类| 亚洲国产成人片在线观看| 亚洲欧洲日产国码aⅴ| 久久综合九色综合欧美98| 国产又黄又潮娇喘视频| 国产成人无码h在线观看网站| 无码国产色欲xxxxx视频| 精品人妻无码一区二区三区性 | 亚洲精品亚洲人成在线观看下载|