国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個(gè)領(lǐng)域的知識(shí),對(duì)譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當(dāng)然是需要準(zhǔn)確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領(lǐng)域也需要做到這點(diǎn),為保持法律專業(yè)術(shù)語的穩(wěn)定性及概念表達(dá)上的一致性,英美國家的法學(xué)界和司法界人士常常奉行的是堅(jiān)持一貫的原則,結(jié)果既保留了法律英語慣有的表達(dá)方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴(yán)的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個(gè)方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術(shù)語(3)古英語詞的運(yùn)用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復(fù)雜的。復(fù)雜的名詞結(jié)構(gòu)、被動(dòng)句的頻繁使用是法律英語的句法特點(diǎn),復(fù)合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢(shì)必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實(shí)行的是不同的法律制度,因此我們?cè)趯W(xué)習(xí)法律英語時(shí),不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學(xué)會(huì)起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
欧美大成色www永久网站婷| 十四以下岁毛片带血a级| 国产97色在线 | 国产| 国产a级三级三级三级| 五月丁香六月狠狠爱综合| 成在人线无码aⅴ免费视频| 亚洲成av人片一区二区| 18禁止午夜福利体验区| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 国产成人啪精品视频网站| 免费看又色又爽又黄的国产软件| 八个少妇沟厕小便漂亮各种大屁股| av中文字幕潮喷人妻系列| 国产亚洲精品久久精品69| 亚洲色中文字幕在线播放| 亚洲国产精品色一区二区| 激情国产一区二区三区四区| 欧洲亚洲色一区二区色99| 亚洲成色av网站午夜影视| 黑森林福利视频导航| 无码中文字幕人妻在线一区二区三区 | 国产又爽又猛又粗的视频a片| 狠狠人妻久久久久久综合| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 国产成+人欧美+综合在线观看| 草草网站影院白丝内射| 亚洲成av人片在线观看下载| 久久伊人精品影院一本到综合| 免费精品国产人妻国语三上悠亚| 亚洲国产日韩欧美综合另类bd| 国产午夜伦鲁鲁| 精品蜜臀av在线天堂| 国产99在线 | 中文| 婷婷五月综合国产激情| 最新国产精品拍自在线观看 | 超碰97人人做人人爱亚洲尤物| 亚洲人成网站色www| 一区二区三区视频| 亚洲a∨天堂男人无码| 厨房玩丰满人妻hd完整版视频| 日日碰狠狠躁久久躁综合网|