国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個(gè)領(lǐng)域的知識(shí),對(duì)譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當(dāng)然是需要準(zhǔn)確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領(lǐng)域也需要做到這點(diǎn),為保持法律專業(yè)術(shù)語的穩(wěn)定性及概念表達(dá)上的一致性,英美國家的法學(xué)界和司法界人士常常奉行的是堅(jiān)持一貫的原則,結(jié)果既保留了法律英語慣有的表達(dá)方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴(yán)的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個(gè)方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術(shù)語(3)古英語詞的運(yùn)用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復(fù)雜的。復(fù)雜的名詞結(jié)構(gòu)、被動(dòng)句的頻繁使用是法律英語的句法特點(diǎn),復(fù)合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢(shì)必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實(shí)行的是不同的法律制度,因此我們?cè)趯W(xué)習(xí)法律英語時(shí),不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學(xué)會(huì)起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
√最新版天堂资源网在线| 欧美变态另类zozo| 国产乱人伦偷精品视频不卡| 国内精品久久久久久久影视| 无码草草草在线观看| 天躁夜夜躁狼狠躁| 噜噜噜亚洲色成人网站∨| 色先锋av影音先锋在线| 国产好爽…又高潮了毛片| 日韩精品久久久肉伦网站| 亚洲自偷自偷图片高清| 337p粉嫩日本欧洲亚洲大胆| 国内大量揄拍人妻精品视频| 国产白袜脚足j棉袜在线观看| 高潮喷吹一区二区在线观看| 色偷偷偷久久伊人大杳蕉| av无码一区二区三区| 精品精品国产男人的天堂| 国产又色又爽无遮挡免费动态图| 亚洲高清无码加勒比| 曰本极品少妇videossexhd| 亚洲国产精品隔壁老王| 一本色道久久88亚洲精品综合| 亚洲国产专区校园欧美| 人妻在线日韩免费视频| 乱人妻人伦中文字幕| 中文无码熟妇人妻av在线| 国产东北肥熟老胖女| 久久精品人妻一区二区三区| 亚洲国产精品va在线观看麻豆| 中国浓毛少妇毛茸茸| 亚洲最大成人av在线天堂网| 精品无码成人片一区二区98| 国产女精品视频网站免费| 精品国产精品国产偷麻豆| 337p日本大胆欧美裸体艺术 | 亚洲乱码国产乱码精品精姦| 国产女人和拘做受视频免费| 国产专区一线二线三线码| 中文字幕无码不卡免费视频| 成人片无码免费播放|