国产裸拍裸体视频在线观看,伊人情人综合网,东京道一本热中文字幕,亚洲av在线观看

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項(xiàng)十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業(yè)術(shù)語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時(shí),要根據(jù)它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應(yīng),或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時(shí),一定要根據(jù)上下文去找到對應(yīng)或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術(shù)加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創(chuàng)造的工作,這已成為人們的共識(shí),簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會(huì)發(fā)生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個(gè)習(xí)慣,如果有幾個(gè)形容詞同時(shí)修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動(dòng)聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術(shù)加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補(bǔ)充說明等,大家可以在平時(shí)多做這方面的訓(xùn)練。 除此之外,譯員還應(yīng)具備較強(qiáng)的記憶能力、強(qiáng)烈的責(zé)任感、與人為善的素質(zhì)、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产成人精品亚洲日本在线观看| 亚洲中文字幕在线第二页| 国产精品a成v人在线播放| 国产性色αv视频免费| 无码人妻精品一区二区三区夜夜嗨| 精品人伦一区二区三电影| 国产大片黄在线观看私人影院| 永久免费av在线观看| 国产成人亚洲精品另类动态| 免费国精产品自偷自偷免费看| 久久99国产精品尤物| 中国真实偷乱视频| 亚洲人亚洲人成电影网站色| 欧美成人在线视频| 欧美成人aa久久狼窝五月丁香| 国产精品人人做人人爽| 久久婷婷五月综合色首页| 色窝窝亚洲av网在线观看| 亚洲国产制服丝袜无码av| 久久精品国产亚洲av成人雅虎 | 大香伊人久久精品一区二区 | 亚洲国产av玩弄放荡人妇系列 | 亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 久久精品久久久久久噜噜| 日韩亚洲欧美中文高清在线| 久久精品青青草原伊人| 亚洲精品屋v一区二区| 国产午夜精品无码理论片| 麻豆 美女 丝袜 人妻 中文| 国产成人精品日本亚洲成熟| 香蕉久久国产av一区二区| 亚洲—本道 在线无码av发| 国产卡一卡二卡三| 亚洲国产av最新地址| 国精产品一二三区传媒公司| 国产午夜精品视频在线播放| 电影内射视频免费观看| 午夜阳光精品一区二区三区| 人妻被按摩到潮喷中文字幕| 日本乱码伦午夜福利在线| 青春草在线视频观看|